La République démocratique du Congo, souvent appelée le RDC, est un pays dynamique et diversifié situé en Afrique centrale. Avec une population de plus de 90 millions d'habitants, il n'est pas surprenant que le pays abrite une grande variété de langues. En fait, la RDC est connue pour sa diversité linguistique, avec plus de 200 langues différentes parlées dans tout le pays.
Quelles sont les langues parlées au Congo ?
La langue officielle de la République démocratique du Congo est le français, qui est utilisé dans le gouvernement, les affaires et l'éducation. Le français a été introduit pendant la période coloniale, lorsque le pays était sous domination belge. Aujourd'hui, il reste une langue importante en RD Congo et est parlé par une grande partie de la population.
Outre le français, quatre langues nationales sont reconnues en RD Congo : Le lingala, le swahili, le tshiluba et le kikongo ya leta. Ces langues sont parlées par différents groupes ethniques à travers le pays et jouent un rôle crucial dans la préservation de l'héritage culturel de la nation.
Le lingala est principalement parlé dans la capitale, Kinshasa, et est également utilisé comme lingua franca dans la partie occidentale du pays.
Le swahili, quant à lui, est parlé dans les régions orientales de la RD Congo et est largement utilisé pour la communication entre les différents groupes ethniques.
Le tshiluba est parlé par les Luba dans la région du Kasaï, tandis que le kikongo est parlé par les Kongo dans l'ouest du pays. Ces deux langues ont une riche tradition orale et font partie intégrante de l'identité culturelle de leurs communautés respectives.
Outre ces langues officielles et nationales, il existe de nombreuses autres langues parlées en RD Congo, qui reflètent la richesse de la mosaïque culturelle du pays.
Du Lingombe au Lunda, du Chokwe à l'Otetela, chaque langue raconte l'histoire unique des personnes qui la parlent.
Malgré la diversité linguistique de la République démocratique du Congo, la langue est une force unificatrice qui rassemble des personnes d'horizons différents. Qu'il s'agisse de parler français dans les rues animées de Kinshasa ou de converser en lingala avec ses amis et sa famille, la langue joue un rôle essentiel dans la vie quotidienne en RD Congo.
Ainsi, la prochaine fois que vous vous trouverez en RD Congo, prenez le temps d'apprendre quelques phrases dans les langues locales. Non seulement vous impressionnerez les habitants, mais vous apprécierez aussi davantage le riche patrimoine culturel de ce pays magnifique et diversifié. 😊
Les principales langues présentes en République démocratique du Congo sont :
15. Nyabwisha
14. Tetela
13. Nyarwanda
12. Alur
11. Songe
10. Ngombe
9. Mongo
8. Lendu
7. Nande
6. Kituba
5. Luba
4. Tshiluba
3. Kikongo
2. Lingala
1. Swahili
En conclusion, les quatre langues nationales de la République démocratique du Congo - le lingala, le swahili, le tshiluba et le kikongo - offrent chacune une perspective unique sur le paysage culturel diversifié du pays. En embrassant la diversité linguistique de cette nation dynamique, nous pouvons tisser des liens, favoriser la compréhension et célébrer la richesse du patrimoine congolais. Alors, que vous soyez un passionné de langues, un voyageur curieux ou simplement quelqu'un qui a la passion d'apprendre, pourquoi ne pas faire un pas dans le monde des langues nationales de la République démocratique du Congo ? Qui sait, vous découvrirez peut-être une nouvelle façon d'entrer en contact avec les personnes et les cultures étonnantes de ce pays captivant.
Proverbes Congolais
5 Proverbes en Lingala - Masese:
Lingala | Traduction et Signinfication |
Komeka mozindo na mosapi te | T: Ne pas mesurer la profondeur (de l'eau) avec le doigt. S: Ne pas se lancer dans un défi impossible. |
Nzambe alaka te | T: Dieu ne dort pas. S: Il ne faut pas désesperer |
Mama abotaka mwana, kasi motema ya mwana te. | T: Une maman enfante d'un enfant, mais pas de son coeur. S: Avoir un bon coeur ou un mauvais est de la responsabilité de chacun. |
Matoyi elekaka moto te. | T: Les oreilles ne dépassent pas la tête. S: Se dit pour les jeunes qui se croient plus futés que les ainés. |
Mokili ekendaka liboso, kasi ezongaka sima te. | T : Le monde avance mais ne recule pas. S: Profiter au maximum de chaque instant de sa vie. |
5 proverbs in Kikongo - Bingana:
Kikongo | Traduction et Signification |
Kisalu mu ntuala, kutuba mu nima. | T: Le travail d'abord, les discours après. Prioriser le travail sur le bavardage. |
Sambila ye sala, sala ye sambila | T: Prie et travaille, travaille et prie. S: La prière et le travail contre de pair. |
Kisalu ki mene mene kibuta mbongo | T: Le travail matinal produit des richesse. |
Kiaku kiaku, kiangani kiangani | T: Ce qui est à toi est à toi, ce qui est à autrui est à autrui. S: Le bien mal acqui ne profite jamais |
Toko edi diambote, tala vana kalekanga | T: Ce jeune homme est bien habillé ; allez voir son domicile. S: Il ne faut pas se fier aux apparences. |
5 proverbes en Swahili:
Swahili | Traduction et signification |
Furaha ya mzazi ni mtoto kucheka | T : Le bonheur d'un parent est de voir son enfant rire. S : Chaque mère veut voir ses enfants heureux. |
Akili ni kama moto. | T : La sagesse, c'est comme le feu, on peut l'obtenir d'un voisin. S : Nous pouvons demander conseil à nos voisins. |
Kujaribu jaribu huboresha | T : C'est en pratiquant parfaitement que l'on devient parfait. S : Plus nous sommes habitués à quelque chose, plus nous acquérons de l'expérience et de la compréhension. |
Mtu akosaye kuuliza mawaidha hutembea usiku mzima | T : Ne pas demander de conseils fait que l'on s'interroge toute la nuit comme une rivière qui coule toute la nuit. S : Un insensé pense qu'il peut faire sans conseil, mais la souffrance devient son lot. |
Mandugu hula pamoja. | T : Les frères partagent la même table. S : Les frères sont là l'un pour l'autre dans les épreuves. |
5 proverbes en Tshiluba:
Tshiluba | Traduction et Signification |
Bakupa peba wapangana | T : Apprenez à donner comme vous recevez. S : Lorsque Dieu vous bénit, pensez toujours à partager vos bénédictions avec les autres. Plus vous partagez, plus vous êtes béni. |
Munu umue kawena mua kukuma bionso. | T : Un doigt ne peut pas tout faire tout seul. S : Le proverbe stipule que l'on ne peut pas tout faire tout seul. L'union fait la force. |
Mukana mua muntu mukole mutu mununka kadi muamba bulelela. | T : La bouche d'une personne âgée est peut-être puante, mais elle dit la vérité. S : Même si les personnes âgées sont devenues inutiles, elles ont vécu et traversé de nombreuses années et ont acquis suffisamment d'expérience dans la vie pratique. Il est bon d'écouter leurs conseils, |
Kalume kabo nkufikisha bujitu | T : L'homme courageux est celui qui porte son fardeau jusqu'au bout. S : Cela signifie qu'un véritable homme est celui qui relève les défis, les persévère et les résout par la suite. |
Kubunda maalu nku kola | T: La résolution des problèmes fait mûrir. S : L'expérience rend sage. En rencontrant de nombreux événements dans la vie, on devient plus rapide pour résoudre des problèmes similaires à l'avenir. |
5 proverbes en Tetela:
Tshiluba | Traduction et Signification |
Loómba éeko ekola. | T : La sagesse est une richesse. S : La sagesse est nécessaire. |
Woolo ko nkoyi. | T : Rien est impossible jusqu'a la mort. S : Tant qu'on a encore la vie tout peut s'accomplir. |
Lokendo lóócimbocimbo, mpóngó mpembóláká oshinga | T : Le voyage reporté, l'aigle finit par couper la corde du piège. S : Si vous ne réagissez pas vite, vous pouvez perdre beaucoup de temps sans le savoir. |
Lohítá otoyi hátongonáka odika | T : Un seul doigt ne peut pas ramasser une noix. S : Cela signifie qu'une seule personnne ne peut bien accomplir d'importantes choses. |
Ke'enaka mfunda njofundola kélé woolo. | T: Ecrire est facile, mais expliquer est difficile. S : Commencer un projet est plus facile que le finir. |
Partagez vos proverbes préférés dans les commentaires ci-dessous et diffusons ensemble un peu de sagesse congolaise. 💬
Quelques mots en langues congolaise :
ENGLISH | LINGALA | KIKONGO | KISWAHILI | TSHILUBA | TETELA |
Bonjour | Mbote | Kiambote | Jambo | Beetu abu | Moyo |
Oui | Iyo, Eh | Ingeta, Inga | Ndiyo | Eyo | |
Apprendre | Yekola | Longuka | Jifunze | Longa | Mbeka |
Ami(e) | Moninga | Nduku | Rafiki | Mulunda | Ongenyi |
Homme | Mobali | Bakala | Mume | Mulume | Pami |
Femme | Mwasi | Nkento | Mwanamke | Mukaji | Womoto |
Mère | Mama | Mama | Mama | Maamu | Nyango |
Père | Tata | Tata | Baba | Taatu | She |
Enfant | Mwana | Mwana | Mtoto | Mwana | Ona |
Roi | Nkumu | Mfumu | Mwami | Mfumu | Owandji wa pami |
Reine | Nkumu-mwasi | Mfumu-knento | Malkia | Ina | Wowandji w'omoto |
Comentarios